ロシア人は、英語学習の難しさについてどう考えているだろうか?
あなたの母国語で何かしゃべろうと苦労している外国人を見ると、正直言って、いつも滑稽かもしれない。
ただし、あなた自身が外国語を話そうとして、嘲笑の的になるまでの話だが。
2014年の「レヴァダ・センター」の世論調査によると、英語を話すロシア人の割合はたったの11%だった。こんなに少なくても、
それでもロシア国内では最も人気のある外国語で、多数のロシア人が学校や大学で学んでいる。とはいえ、英語を頻繁に
使う人は少ない。では、ロシア人が英語を学ぶときに何が問題になるのか?英語のどこが難しいか?
ロシア人が聞きとれない英語の発音
“is”や “there is”のような、ありふれたフレーズが、ロシア人にとっては頭痛の種になり得る。発音しにくい母音が混じっている
ので、舌がもつれてしまう。
ロシア語と英語のバイリンガルのマリア・スタンブラーさんは、以前、英語を教えていたが、こう説明する。「ロシア人には、
“Tina Turner”や“happy birthday”のような単語やフレーズは、発音が難しい。いたるところに、ё[yo]とз [z]を挟んで発音
してしまうので」
“s”と“th”の発音を混同する人もいる。だから、あなたと英語を話すロシア人が、“thinks”(考える)のかわりに“sinks”(沈む)
と言ってもびっくりしないようにしよう。
音の長さもやっかいだと、英語教師のタマーラ・グリゴリエワさんは言う。「生徒はよく“ship”(船)と“sheep”(羊)を混同する」
他に発音が難しいものとしては、「例えば、“cat”(猫)に出てくる [ae]の音。顎をぐっと引いて発音すると、ちゃんと“幅広い音”に
なるんだけど…」とグリゴリエワさん。
「いわゆる“狭い音”では、 “led”(leadの過去形)の [e]など。これを聞き取り、発音できるようになるまでに、けっこう時間が
かかることがある」
日本人だけじゃなかったんだな
日本語では全く使わない発音が多く含まれてるから
習得しずらく感じる
逆に英語圏の人間が日本語を習得するのは
元々発音してる言語を覚えるので易しいはず
これらを挙げてロシア人が英語難しーよと言っているのを見た
冠詞忘れがちなのは俺たちも一緒だわな
逆に何にでも冠詞つけてしまう奴も結構いる
聞き取れない点にあるんだよな
単語自体が頭に入ってこないなら
相手が言ってる事が分かるわけない
ただ、リーディング力はそこそこあるので
筆談ならいける
以前も別の言語スレで言った覚えがあるけど日本人は自分たちが思ってる以上に英語ができる
いわゆる英語ができないというのはぶっちゃけ「会話に慣れてない」というだけのことで
外国人に慣れればけっこうすぐわりと普通にしゃべれるようになる
読むことはできるもんね
話の内容を紙にでも書いてもらえればなんとか理解できるw
洋書翻訳待たないと読めない、英語圏の有名人の講演理解できない
それすごい痛感する>欠点
語彙増やすのとリスニング力向上をひたすら根気よくやるしかない
文法は既に学校教育で習得できてると思うし
ロシア語検定とかあんなの20年くらい勉強しないとТРКИ-4取れないでしょ。
まぁ、そもそもロシアネイティブのインテリレベルらしいが。
俺も独学でちまちま勉強しはじめてから英語って割と簡単じゃね?何で難しく考えてたんだろ?ってなったわ
聞き取れないし覚えられない
ドイツ語をマスターした俺もロシア語は途中で諦めたよ。
読むだけでそれっぽく言えて楽しくなったわ。
のちの日本人が英語を元の発音とかけはなれたカタカナ外来語にしたのは
日本人が英語を苦手にした原因のひとつだよな
そのせいで日本人がカタカナ発音から抜けにくいし
本当の発音を聞いても知ってるカタカナ発音に置き換えてしまうため
聞き取りや発音の上達をすごく妨げる
一般人はともかく大学生で英語喋れないのって日本くらいだと思うわ
言語的に遠いから難しいんだろう
英語のほうがほかのことばより単純でわかりやすいと思ってしまう…
和製英語であっても俺らは子供のころから
馴染んでるからね
周囲の人の言葉が翻訳しなくても理解できる時が来るらしい。
脳の言語野で回路が形成されることでおこる現象と言われている。
日本語は文法も違うので言語野での回路形成に時間がかかる。
ラテン語→イタリア語→スペイン語→他欧州言語ってなったらしいから、他からイタリア語は簡単なんだろうね。逆は違うけど
イタリア語は日本人にも習得しやすいぞ
発音もしやすいし
両方開音節言語だし、日本人はローマ字入力を普段から使ってるからね